mardi 22 décembre 2009

O Tannenbaum

Parce que Noël s'est aussi glissé dans les fêtes nordiques du retour de la lumière (quand le jour recommence à gagner du temps sur la nuit), il a pris l'aspect d'une fête de la neige et des arbres nordiques, du sapin surtout.
Les visiteurs d'Europe et du Nord-est des États-Unis ont appris récemment (et apprennent encore ces jours-ci) que la neige et les beaux sapins ne sont pas seulement romantiques, qu'ils présentent aussi d'indéniables inconvénients comme nous l'avons appris , nous Québécois, depuis quelques siècles.
Mais combien ils conservent leur romantisme dans une photo!
Et dans une chanson de Noël alors!


O Tannenbaum

O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut (Trost) und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.


Traduction française (ce ne sont pas les paroles du chant de Noël «Mon beau sapin»):

Ô sapin, ô sapin
Comme tes feuilles sont fidèles !
Tu ne verdis pas seulement en été
Mais aussi en hiver quand il neige
Ô sapin, ô sapin
Comme tes feuilles sont fidèles !

Ô sapin, ô sapin
Tu sais beaucoup me plaire !
Que de fois, à Noël,
Un arbre comme toi m'a réjoui !
Ô sapin, ô sapin
Tu sais beaucoup me plaire !

Ô sapin, ô sapin
Ton habit veut m'enseigner quelque chose
Espoir et stabilité
Il donne tout le temps courage et force
Ô sapin, ô sapin
Ton habit veut m'enseigner quelque chose.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire