Dans une scène du film «Skin Deep» de Blake Edwards (on évoque ce film à l'occasion de la mort de celui-ci, survenue le 15 décembre dernier), le personnage principal, après avoir été frappé par une énorme vague sur la plage, va frapper à la porte de la villa d'un ami située tout près, sur la plage également et porte face à celle-ci, et il lui dit (c'est sans doute la force de la vague qui l'a inspiré):
J'ai vu Dieu, et tu sais quoi: c'est un scripteur de blagues! *
C'est sans doute la raison pour laquelle, dans la scène suivante, une vague plus énorme encore s'élève de la mer et emporte tout, le personnage principal, son ami, la villa et toute la plage.
On croit assister aux catastrophes successives qui affligent Haïti depuis janvier dernier ou les catastrophes qui affligent toute la Terre, de l'Europe à l'Australie en passant par la Californie (et j'en passe), ces dernières semaines.
Il s'agit sans doute de projets de blagues de la part du «scripteur de blagues» de «Skin Deep **»
* En anglais: « I've seen God, and you know what: he's a gag writer!»
** On a traduit ce titre en français par le plat «L'amour est une grande aventure». C'est mieux que de ne pas le traduire comme on fait aujourd'hui en France mais j'aurais préféré 1) «Peau profonde» ou 2) «La Profondeur de la peau».
L'un et l'autre titre auraient repris une formule de Paul Valéry («Rien n'est plus profond que la peau», je crois, sans avoir vérifié)
C'est toujours ce que l'on doit faire quand on traduit: tisser des liens entre ce qu'on traduit et les textes ou les œuvres de la langue d'arrivée. Mais qui connaît maintenant les textes et les œuvres de sa propre langue?
*** Une scène célèbre du film, que vous pouvez trouver ici sur Youtube: à la fin de la scène, dans l'obscurité de la chambre conjugale, l'amant et le mari, vêtus seulement d'un préservatif phosphorescent, se poursuivent sous les cris de la femme «aimée». (La vidéo est intitulée «Cock Fight»).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire