dimanche 11 mars 2012

Katten

Le commentaire d'une visiteuse (sous ce billet ici) m'a fait découvrir avec bonheur un poète norvégien que je ne connaissais pas, Olav H. Hauge.
Il m'intéresse d'avance car il vit (pour toujours même s'il est mort) dans un pays de fjord comme moi.
Voici un poème de lui en norvégien (plus précisément en néo-norvégien (nynorsk), créé pour distinguer davantage le norvégien du danois) qui parle d'un de mes animaux préférés.
Suit la traduction en français de François Monnet.


KATTEN

Katten
sit i tunet
når du kjem.
Snakk litt med katten.
Det er han som er varast i garden.


LE CHAT

Le chat
est assis dans la cour
lorsque tu arrives.
Parle un peu avec le chat :
à la ferme, c’est lui qui sait.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire