J'ai numérisé, pour vous la présenter, cette page d'un traité persan (mais traduit d'une langue de l'Inde) consacré aux «Plaisirs des femmes» (c'est le sens de son titre « Lazzat Al-Nisâ »).
Cette édition remonte au 18e siècle.
Elle illustre la civilisation raffinée d'un pays qui n'était pas à l'époque sous la domination de sales curés qu'on appelle là-bas «ayatollahs» ou «mollahs» mais qui patagent l'idéologie crétine qui est celle de tous les curés du monde, quelle que soit leur religion.
L'idéologie qui abaisse les femmes sous de faux et infâmes prétextes.
Voyez de plus près ce que font les personnages de la page:
mercredi 25 juillet 2012
Lazzat Al-Nisâ (Les Plaisirs des femmes)
heure 23:06:00
2 commentaires:
Juste apporter une petite précision autorisée quant au texte dont je prépare une édition française intégrale... Le titre induit en erreur. "Le plaisir des femmes", c'est bien le titre, effectivement, mais il NE s'agit en fait QUE du plaisir des hommes dans ce livre, et la femme y est, hélas, présentée comme une moins que rien, vicieuse et fourbe par nature, et bien des passages sont assez scandaleux pour nous autres quant à l'idée que l'auteur, soucieux de proposer un manuel issu du Kamasutra utile à ses semblables, se fait desdites femmes. Attention aux a priori et aux idées reçues. Comprendre plutôt "le plaisir qu'on tire des femmes / procuré par les femmes". Il s'agit bien là, hélas - et vous pourrez en juger aisément quand la version française sortira -, d'une "idéologie qui abaisse les femmes" réduites à des objets de plaisir... Si j'en trouve le temps, je pourrai vous extraire quelques phrases édifiantes qui vous éclaireront. En plus de la traduction française du texte persan, nous nous chargerons aussi d'une traduction anglaise et d'une traduction espagnole. Bien à vous.
Merci. J'aimerais effectivement lire la traduction française lorsqu'elle sera publiée !
Enregistrer un commentaire