jeudi 22 mai 2014

On est aussi coupable de ne pas faire que de faire

 
Pour être presque aussi concise que la phrase grecque, la traduction française devrait être : « On est aussi coupable de ne pas faire que de faire. »
Mais se pose en français ce qui me causait mille problèmes quand je faisais des versions grecques.
Il fallait toujours ajouter quelque chose, et je suis à peu près sûr que le citoyen grec moyen aurait été aussi heureux que le pauvre étudiant québécois qu'on ajoute quelque chose.
La traduction exacte (avec ajout) serait donc : « On est aussi coupable de ne pas faire ce qu'on doit faire que de faire ce qu'on ne doit pas faire. »
Ou encore : « On est aussi coupable de ne pas faire le bien que de faire le mal. »
La sagesse du philosophe empereur peut ainsi mieux éclater.
On apprend aussi que beaucoup d'humains sont coupables, y compris nous-mêmes !
Et que peu d'entre eux peuvent se permettre de jeter la première pierre !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire