Voici la traduction d’André Markowicz
Lassé de tout, j’appelle à moi la mort,
Las de voir le mérite qui mendie
Et le Néant paré de pourpre et d’or,
Et la plus pure foi sans fin trahie,
Et les honneurs dorés bradés au vice
Et la chaste vertu faite indécence
Et la vraie perfection mise au supplice
Et la force entravée par l'impotence
Et l'art muet devant l'autorité
Et la docte Folie qui joue les sages,
Et la Vérité nue vilipendée
Et le Bien par le Mal mis en servage :
-----Lassé de tout, je ne veux qu’un linceul,
-----Mais si je meurs, mon amour reste seul.
L’original anglais
Tired with all these, for restful death I cry:
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honor shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disablèd,
And art made tongue-tied by authority,
And folly, doctor-like, controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill.
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire