La télé est tellement nulle (surtout les publicités) que je ne cesse pas de tututter de découragement pendant tout le temps que je l’écoute !
Oui, tututter !
Je l’écris avec 2 t à la 3ème syllabe pour éviter les sens « boire de l’alcool », en argot français, ou « tutoyer » qui n’a rien à voir.
Je l’utilise pour signifier « faire des « tuts » de désapprobation en collant sa langue sur ses dents supérieures » !
TUT TUT !
C’est ma traduction du verbe anglais « to tut » dont la définition est : « used in writing to represent the sound made to show you disapprove of something, or a word said twice in a humorous way to suggest disapproval: Tut ... »
Oui, tututter !
Je l’écris avec 2 t à la 3ème syllabe pour éviter les sens « boire de l’alcool », en argot français, ou « tutoyer » qui n’a rien à voir.
Je l’utilise pour signifier « faire des « tuts » de désapprobation en collant sa langue sur ses dents supérieures » !
TUT TUT !
C’est ma traduction du verbe anglais « to tut » dont la définition est : « used in writing to represent the sound made to show you disapprove of something, or a word said twice in a humorous way to suggest disapproval: Tut ... »
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire