vendredi 24 août 2012

Te amo

Il faut vraiment aimer beaucoup (passionnément sans doute) pour tracer ainsi « TE AMO » avec les galets blancs de la plage.
On me dit que cette « passion » est d'ailleurs le sens véritable en castillan de « te amo » par rapport à « te quiero ».
Pour moi c'est du latin, qui signifie en français « je t'aime » mais je ne saurais dire quel sens exact les Romains lui donnaient, quelle sorte d'amour existait chez les Romains.
Et il me semble, par ailleurs, y avoir beaucoup de passion dans ce « Quiereme » d'Arielle Dombasle que je ne peux me défendre d'aimer (les paroles suivent la vidéo que vous excuserez, je n'ai pas trouvé mieux) :



Quiereme

Quiero, en una noche callada
Quiero muy cerca de tu almohada
Quiero perdeme en tu mirada
Quiero acariciar tu alma

Quiero decirte cuento te quiero
Quiero, que tus besos me invadan
Quiero , que el sol de la manana
Mi encuentre, contemplado tu cara

Quiereme
Mucho, mucho, mucho
Quiereme
Despacito, mucho quiereme
Quiereme, quiereme


Quiereme
Mucho, mucho, mucho
Quiereme
Despacito, mucho quiereme
Quiereme, quiereme


Quiero, en una noche callada
Quiero muy cerca de tu almohada
Quiero perdeme en tu mirada
Quiero acariciar tu alma


Quiereme
Mucho, mucho, mucho
Quiereme
Despacito, mucho quiereme
Quiereme, quiereme


Quiereme
Mucho, mucho, mucho
Quiereme
Despacito, mucho quiereme
Quiereme, quiereme

Aucun commentaire:

Publier un commentaire