mercredi 4 avril 2012

Des «Je t'aime» dans bien des langues

Une dame a fait écrire sur son bras «Je t'aime» en plusieurs langues.
Je me méfie des fautes d'orthographe car j'ai dû corriger le «Je t'aime» en français (qu'on avait écrit «Je' t'aim», qu'en dites-vous?) et je soupçonne que la première occurrence, «Te amo», apparemment en latin exact, aurait dû plutôt se lire «Ti amo», en italien, les déclarations d'amour étant moins nombreuses en latin qu'en italien de nos jours (mais je ne l'ai pas corrigée, j'aime bien le latin).
Si donc vous voyez une faute d'orthographe dans une des langues que vous connaissez, dites-le-moi: je tenterai de la corriger.
Une faute d'orthographe est une faute d'amour.

2 commentaires:

D a dit…

"Te amo" pourrait être en espagnol, et il manque un mot à la phrase allemande: "ich liebe Dich". Je n'ai pas vérifié le reste, mais ce serait possible de le faire en consultant ce lien
Mais comme le suggère ta dernière et excellente phrase, en amour, il n'y a pas de faute.
DeniseP.

Jack a dit…

J'ai ajouté le «Dich». Merci pour l'espagnol.

Enregistrer un commentaire